食蕉
“食蕉”即“呷蕉”。
讀音:[xiā jiāo]
釋義:粵語食蕉如照字義是吃香蕉的意思。不只是一句粗俗的話,也帶有罵人的含意,因為蕉狀如屎,意為叫人吃屎。雖然說香蕉含豐盛鉀質,吃了馬上精神起來,但叫人“食蕉”并非真的在意對面,而是罵人,叫人閉嘴(粵語:收聲)或不要多管空閑事。
食蕉的極粗鄙版本是“食屎”,此語一出,很易會大打出手。“有‘食蕉’,不可亂來,要守秩序”,句中的“食蕉”并非罵人,而是指保安,因保安英語secure 與食蕉諧音。
還有,要小心“蕉皮”,“俾蕉皮你踩”即“給蕉皮你踩上去”,蕉皮滑腳,人會被滑倒,廣東話叫“跣人”(跣音線),即設陷阱害人、出賣人。
“想搵我笨?食蕉啦你!”
(叫你吃屎的意思)
你以為人家叫你吃香蕉?
實際上是罵人的意思
因為香蕉有潤腸通便的作用
所以,廣州人往往一般將“屎”,形容成“蕉”
朋友,你返印度食蕉啦!
即,朋友,你回去印度吃香蕉吧!
(此句是《賭神1》中,高進對一個在香港誕生的科威特人說的,說“回印度”可能是因為高進認為他是印度人。此句充滿嘲諷,全電影院當即大笑,變成古典金句。)