愿得一人心,白首不相離:
意思是只愿誠得一人心,白頭到老不相忘。
該句出自《白頭吟》,是一首漢樂府民歌,屬《相和歌辭》,相傳為漢代才女卓文君所作。
原文:
皚如山上雪,皎若云間月。 聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會,明旦溝水頭。 躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。 愿得一心人,白首不相離。 竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!
譯文:
潔白猶如山上雪,純潔就像云間月。聽說你已生二心,所以來與你決絕。今日相會飲斗酒,明日溝邊兩分別。小步徘徊御溝上,溝水東西在流淌。孤寂凄涼又悲傷,我嫁你娶莫哭嚷。只愿誠得一人心,白頭到老不相忘。竹竿柔弱有多長,魚尾搖動多歡暢!男兒本應重情義,為何恃富將我忘?
詞句注釋:
1、白頭吟:樂府《相和歌辭·楚調曲》調名,后世多用此調寫婦女的被遺棄。
2、兩意:猶二心”,和下文一心”相對,指情變。
3、決絕:斷絕。
4、斗:盛酒的器具。
5、躞蹀(xiè dié):走貌。御溝:流經御苑或環繞宮墻的溝。
6、凄凄:悲傷狀。
7、竹竿:指釣竿。嫋嫋:同裊裊”,動搖貌。一說柔弱貌。
8、簁(shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。
9、意氣:這里指感情、恩義。
10、錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。