正文

英語翻譯員的工資是多少_女翻譯一般工資多少

5424

在眾多人眼里,語言翻譯是日進斗金的行業(yè)。據(jù)知道,在企業(yè)是做行政助理兼英文翻譯的事情人員月薪可以達到8k元,大使館的英文翻譯人員月薪在8k-1萬元。如果能變成非常專業(yè)的會議口譯員,日收入可以達到3k,天花板的同聲傳譯員日收入在5k 以上,一些甚至超越萬元。是做同聲傳譯的口譯員平均每一個月要進行十幾次的會議翻譯,旺季相對多些。

北京英文翻譯工資

不過,“金飯碗”不是每一個人都捧得。北京翻譯集團行業(yè)專家指出,“要想做一名合格的口譯,最為嚴重的不是語言水平而是行業(yè)背景。口譯在中間傳話,如果不具備對會談領域?qū)I(yè)知識、行業(yè)背景的知道,是無法做到精確有效翻譯的。在精通原語和譯語的基本上,譯者常常要具備一個或多個領域的知識,如航空學、生化、人工AI智能、力學、會計學、世界法、醫(yī)學或農(nóng)學。其次才是雙語的熟練,溝通交流力量極為嚴重,從職業(yè)感覺來講,翻譯需要自律,大概給人一種信賴感而非模式。收入也要經(jīng)歷過競爭,百里挑一才能達到。”

是做多年同聲傳譯的王先生跟你說記者,“一個會議,一般要有2~3個同聲傳譯員,15~20分鐘輪換一次。在會議口譯過程中,精神要高度研究,勞動強度非常大。口譯翻譯到位的前提是會議前要對背景有大約那么的知道,翻譯最重要的特點就是善于學習。”作為同聲傳譯翻譯員,每天都要學習,每一個會議都是一個行業(yè)領域的商榷,與會人員都是專家、精英,提早需要有超級多的的專業(yè)知識儲備,提早的事情量比較大。

北京英文翻譯工資是多少

關于“英文翻譯工資”,北京翻譯集團指出:翻譯行業(yè)是一個很注重資歷的行業(yè),經(jīng)驗越多姿多彩,越資深的翻譯,服務小費用越高。往往一般來說,英文口譯員比筆譯員工資高,同聲傳譯翻譯員的工資是按分鐘來計算的。而稍微普通點的會議口譯員,一場下來,根據(jù)規(guī)格的不一樣也能拿到幾百到幾千不等的薪酬,翻譯行業(yè)收獲可觀。